Obrenovac, 19.08.2018

'KADA JA DOBRU ŽENSKU VIDIM'


Izvor: Blic,Lokalne novine | Obrenovac, 27.01.2018.
Bori Čorbi dodeljena nagrada 'Ivo Andrić'

Foto:R.Ristić,O.Bunić,Printscreen




Pesnik i muzičar Bora Đorđević dobitnik je nagrade za najbolju knjigu objavljenu u Srbiji i Republici Srpskoj za zbirku poezije "Pusto ostrvo", saopštio je juče žiri Andrićevog instituta, a ova odluka je izazvala podeljene reakcije javnosti.

Bora Đorđević napisao je, rekao je akademik Matija Bećković, neke od nezaobilaznih antologijskih pesama moderne srpske poezije.

- „Pogledaj dom svoj anđele” postala je himna novih naraštaja, kao što je istoimena knjiga Tomasa Vulfa bila za moju generaciju - rekao je Bećković, član žirija i predsednik Upravnog odbora Andrićevog instituta.

On je potom ponovio svoju izjavu da se Bora Đorđević na engleskom kaže Bob Dilan, a Bob Dilan na srpskom Bora Čorba.

- Vi odlučite da li to ime više gubi u prevodu ili originalu. Dilan, njegov američki dvojnik, dobio je Nobelovu nagradu, tako da je ona zajednička i dodeljena svim modernim trubadurima. Moderni trubaduri spojili su reč i muziku, poetiku i politiku i tom fisijom stvorili najmoćnije oružje ljubavi i slobode. Ovom nagradom nagrađeni su i ostali domaći kantautori, živi i pokojni, čiji je Đorđević najmarkantniji i najrasniji predstavnik. Književna nauka, izdavačke kuće i najuglednije edicije ostale su dužne ovim pesnicima. Ja se nadam da ova nagrada može biti podstrek da se ispravi i ta nepravda - poručio je Bećković.

Čim je objavljeno da je Bora Đorđević dobitnik nagrade "Ivo Andrić", na društvenim mrežama je počela polemika o odluci žirija.

Uz citiranje stihova popularnog rok muzičara uglavnom se izražavala sumnja da ovaj pesnički izraz zaslužuje nagradu sa imenom slavnog nobelovca.

U trećoj godini dodeljivanja Andrićeve nagrade organizatori su odlučili da ona postane internacionalna, pa je žiri Veliku nagradu Ivo Andrić za životno delo dodelio kineskom piscu Ju Huu za celokupno prozno stvaralaštvo.

- Danas nagrade mogu da opstaju i imaju pravu vrednost tek kad se sučeljavaju i kad se čitaju knjige sa više govornih područja i utoliko smo želeli da je unapredimo. Ovoga puta izabrali smo jednog inostranog i jednog zapostavljenog srpskog pisca - rekao je Emir Kusturica, direktor Andrićevog instituta.

Član žirija Muharem Bazdulj, književnik i publicista, istakao je da su obe odluke o nagradama išle u pravcu određenog proširivanja granica.

- Naš iskorak ka kineskoj književnosti je nešto za šta nam je presedan dao sam Ivo Andrić. On je svoj 64. rođendan dočekao u Kini kao član delegacije Saveza književnika Jugoslavije i tom prilikom posetio rodnu kuću Lu Sina, najvećeg modernizatora kineske književnosti. U njegovoj kućnoj biblioteci Andrić je ugledao desetine knjiga iz edicije „Univerzal bibliotek” iz Lajpciga i među njima video knjigu Laze Lazarevića. Lu Sin je rođen 1881, umro je 1936. i ideja da je neko početkom 20. veka u Kini čitao Lazu Lazarevića je za Andrića bio najlepši mogući odsjaj koji je jedna kultura mogla da dâ, makar i kroz posredovanje nemačkog jezika. Andrić je, s jedne strane, doprineo da naša kultura bude prisutna u Kini i bez posredovanja stranih jezika i drugo, mi ovakvim odlukama pokazujemo da je ta razmena dvosmerna i da prepoznajemo pisca koji je istovremeno autentično kineski i deo onoga što je Gete nazvao svetskom književnošÄ‡u. Drugo probijanje granica je ideja da, iako smo nagradili knjigu „Pusto ostrvo” Bore Đorđevića, bilo je nemoguće da je posmatramo izvan konteksta njegovog generalnog opusa - objasnio je Bazdulj.

"Kad sve oduzmem i saberem, shvatim da ceo život serem"

U obrazloženju odluke da se nagrada dodeli Bori Đorđeviću, između ostalog, piše: „Osamdesetih godina prošlog veka... Onako kako je Jugoslavija bila između Istoka i Zapada tako se Bora Đorđević nalazio između književnosti i rokenrola. Književnost je bila u stanju da propituje političke dogme, dok je rokenrol imao sposobnost mobilizacije masa. Đorđević je bio jedan od maksimalno dvojice-trojice ondašnjih pesnika s gitarom koji je mogao i jedno i drugo. Tri-četiri decenije kasnije sve se promenilo. Nit je rokenrol subverzivan nit književnost osigurava društveni ugled... On tematski naginje od politike do sudbine marginalca u savremenom svetu a na nivou rime u stanju je da nas iznenadi imenujući nešto što pre njega kao da niko nije, podsećajući nas u tom smislu na Duška Trifunovića. Recimo, ‘Srbija stoji na rubu ambisa, mudro vođena od Teletabisa’. ... Na kraju, kod Đorđevića uvek ima neka figa u džepu rođenog zabavljača koji ne želi da ga shvataju preterano ozbiljno te on u stihovima koje naziva testamentarnim poručuje ‘Kad sve oduzmem i saberem shvatim da ceo život serem, kad sve se sabere i oduzme, onda me velika tuga obuzme...’”

Član žirija prof. dr Jovan Delić saopštio je da je nagrada Ju Huu dodeljena za njegovo celokupno prozno stvaralaštvo, a povodom objavljivanja tri romana u prevodu Zorana Skrobanovića i izdanju „Geopoetike”: „Živeti” (2014), „Zapisi o prodavcu krvi” (2014) i „Sedmi dan” (2017).

Objavljivanjem tri romana u poslednje četiri godine Ju Hua je postao međunarodna književna vrednost prvog reda u srpskoj prevodnoj književnosti. Posebni aspekt ove nagrade je Huova poetička bliskost sa poetikom Andrića, istakao je Delić. „Ju Hua je pisac koji ume da propovedanje oplemeni humorom i osoli ironijom” stoji, između ostalog, u obrazloženju žirija.





Lokalne Novine Obrenovac


Vuk Ilić PR Agencija za izradu i održavanje WEB portala LOKALNE NOVINE Obrenovac
Portal LOKALNE NOVINE je javno internet glasilo registrovano pod brojem : IN 000333
Upotreba autorskog materijala objavljenog na stranicama ovog portala dozvoljena je uz obavezno navođenje izvora
Ostale uslove korišćenja portala pročitajte OVDE